Què fan els de Mark Twain Les aventures de Huckleberry Finn i J.K. De Rowling Harry Potter sèries tenen en comú? Tots dos presenten un ús memorable d’accents de caràcters i dialectes regionals. Tot i que els accents d’escriure poden ajudar a fer que la veu del vostre personatge sigui diferent i memorable, hi ha certes trampes que cal evitar quan es mostren patrons de parla específics.

recepta de bunyols casolans
El més popular

Aprèn dels millors

Amb més de 100 classes, podeu adquirir noves habilitats i desbloquejar el vostre potencial. Gordon RamsayCuinar I Annie LeibovitzFotografia Aaron SorkinGuió Anna WintourCreativitat i lideratge deadmau5Producció de música electrònica Bobbi BrownMaquillatge Hans ZimmerPuntuació cinematogràfica Neil GaimanL’art d’explicar històries Daniel NegreanuPòquer Aaron FranklinBarbacoa d'estil Texas Misty CopelandBallet tècnic Thomas KellerTècniques de cuina I: verdures, pasta i ousComençar

Vés a la secció


James Patterson ensenya escrivint James Patterson ensenya escrivint

James us ensenya a crear personatges, escriure diàlegs i mantenir els lectors passant pàgina.

Aprèn més

5 consells per escriure accents de caràcters

Els accents ens proporcionen informació d’on prové un personatge i l’ús de patrons de parla diferents poden donar a la vostra història una textura i un sabor rics. A continuació, es detallen alguns consells a l’hora de posar accents als vostres personatges:

  1. Assegureu-vos que el discurs del vostre personatge no distregui
  2. Quan s’escriu un dialecte o un accent concret, pot ser temptador escriure el diàleg d’un personatge mitjançant grafies fonètiques. Tanmateix, aquest ús del dialecte pot distreure el lector. Si el vostre personatge és francès i diu constantment ze en lloc de, el lector se centrarà més en la descodificació de la línia de diàleg que en el desenvolupament de la trama o del personatge. Quan escriviu ficció, l’atenció del vostre lector sempre ha d’estar centrada en la història i, probablement, no val la pena incloure-hi tot el que en distregui.
  3. Argot de recerca i col·loquialismes . Cada regió del món té la seva pròpia pronunciació estàndard, estructura de frases i argot. Si el vostre personatge principal té accent australià, jamaicà, espanyol o escocès, probablement la seva paraula serà diferent de si creixés parlant anglès americà. Investigueu paraules estrangeres, frases d'argots i col·loquialismes que s'utilitzen habitualment a la part del món del vostre personatge. Escolteu podcasts amb altaveus de la regió que desitgeu. Sigueu el més específic possible: si el vostre personatge és de Nova York, la seva paraula pot ser diferent en funció de si són del Bronx o de Staten Island.
  4. Utilitzeu peces d'altres idiomes
  5. Si escriviu un personatge que parla una llengua estrangera, una manera de comunicar el seu accent és simplement incloure fragments de la seva llengua materna a les seves línies de diàleg. Això demostrarà la llengua materna i l’accent implícit del personatge sense recórrer a la distracció visual de l’ortografia fonètica. Quan escriviu paraules d’altres idiomes a part de l’anglès, és possible que hagueu d’incloure lletres accentuades. Escriure caràcters amb accent és senzill de fer en un teclat comú; podeu aplicar accents i caràcters especials mitjançant dreceres de teclat. També podeu canviar la configuració del teclat per un teclat internacional, cosa que facilitarà l’escriptura d’accents que utilitzen fosses d’accent o altres signes d’accent.
  6. No estereotipeu
  7. Escriure diferents dialectes de manera indelicada us pot fer semblar condescendent envers els parlants d’anglès que no són nadius o les persones que fan servir la llengua anglesa de manera diferent a la que feu. Un dels delinqüents més freqüents és l’ús del dialecte ocular, que es refereix a l’ús d’ortografies errònies o ortogràfiques no estàndard per representar l’accent d’un personatge (per exemple, escriure fixant-se amb un apòstrof en lloc de corregir-lo per demostrar accents apalatxes o meridionals) . En centrar-se en l’alteritat dels dialectes regionals i dels parlants no nadius, un escriptor pot donar la impressió que es burlen de la manera de parlar de la gent. Quan escriviu diferents accents, mantingueu el dialecte ocular al mínim.
  8. Reconeixeu que la parla dels personatges està determinada pel context
  9. Els accents no sempre es determinen per regió o nacionalitat. De vegades, els nostres propis accents canvien en funció de qui parlem o del nostre estat emocional o físic. Podem deixar de parlar quan estem borratxos o intentar utilitzar paraules angleses complexes quan parlem amb algú que percebem que té un estat superior. Veure un personatge canviar els seus accents en diferents contextos pot servir com una manera intel·ligent de revelar la condició emocional d’un personatge.

Voleu obtenir més informació sobre l’escriptura?

Converteix-te en un millor escriptor amb la subscripció anual a Masterclass. Accediu a classes exclusives de vídeo impartides per mestres literaris, com Neil Gaiman, David Baldacci, Joyce Carol Oates, Dan Brown, Margaret Atwood i molt més.

James Patterson ensenya l’escriptura Aaron Sorkin ensenya el guió Shonda Rhimes ensenya l’escriptura per a la televisió David Mamet ensenya l’escriptura dramàtica